Rare literary manuscripts in the library of ‘Abd Al-Qadir Al-Baghdādi

Share this:

‘Abdul Aziz Ahmed Al-Rifai

This article deals with the literary manuscripts amassed in the library of al- Baghdādī, the owner of this library, ʿAbd al-Qādir b. ʿUmar al-Baghdādī (1030/1621—1093/1682), and his book Khizānat al-adab wa-lubb lubab lisān al-ʿarab (The Literary Library and the Quintessence of the Arabic Language).

Al-Baghdādī is important because he is a relatively recent scholar, being a lawyer of the eleventh century of the hijrah. His library was packed with numerous manuscripts, including a vast number of literary works, which he listed in the introduction to his book, Al-Khizānah. By the word literary I mean those works connected with literature as opposed to the sciences.

It is also natural that this article be restricted to unpublished manuscripts which are dispersed throughout the world’s public and private libraries, and omit those which have been lost, or are at least deemed irrecoverable.

Al-Baghdādī amassed an immense library. He tells us about several of its contents when he mentions some of his sources in the introduction to this precious book. He also wrote repeatedly, whenever the situation required, about his possession or reading of one book or another. For his unique book, Allāh provided a correspondingly distinguished editor, Professor ʿAbd al- Salām Hārῡn who has devoted great care to its edition. The book was also blessed with a tireless publisher, Muḥammad al-Khudarī, who produced it immaculately in thirteen volumes and indices.

Professor Hārῡn tells us in his introduction that in 1050/1640, at the age of twenty, al-Baghdādī emigrated to Egypt. There, he met Shihāb al-Dīn al- Khafājī (d. 1069/1659), who, besides being the author of Rayhānat al-alibbah, possessed a large library.

The library of Shihāb had an exceptionally beneficial influence on al-Baghdādī. Both by virtue of their association, and, following the death of Shihāb in 1069 AH, by al-Baghdādīʾs acquisition of the majority of its contents. This fact was mentioned by al-Muḥibbī in Khulāṣat al-athār (part II, p. 452): ‘When Shihāb died, al-Baghdādī inherited most of his books, and went on to acquire many more. Some of those I have met told me that he possessed a thousand books of collections of the poetry of ethnic Arabs.’   We can see from the above account that the inventory of al-Baghdādīʾs library was astonishing and awe- inspiring, for its contents included rare categories and wonderful writings.

Despite the possibility of exaggeration in. al-Muḥibbī's account, it nevertheless provides us with an idea of the large extent of this library, and of the rare books and poetry collections it contained. It is interesting to read in al-Baghdādīʾs introduction, in the chapter entitled 'the second matter in noting the material upon which we have relied, and from which we have selected, that are of many types and belong to many fields', that he lists in about ten pages the most important sources, although not all, to which he referred.

What, then, was the fate of this huge library, of a portion of which al- Baghdādī has informed us? In his introductory preface to Khizānat al-adab, Professor ʿAbd al-Salām Hārῡn counted 945 source references named by al- Baghdādī in his own introduction. He wrote: ‘If we add to these books commentaries on them, abridgements, and critiques, we would have over 4,000 books, many of which have been lost or perished.’

I hope I am correct in my assumption that the majority of those books are works of literature and linguistics (connected with the problems of grammar and their explication), and biographies of the poets who were the sources of these problems. That this is so is evident from the care al-Baghdādī paid to the literary section of his library, his detectable satisfaction whenever this field was discussed and his apparent inclination to indulge his interest in it.

Although time has scattered this great library, researchers have managed to find a number of its lost books, which have travelled the four comers of the world. Professor Harῡn mentions some of these books from al- Baghdādīʾs library. He found a copy of Farat al-adīb by Abῡ Muḥammad al-ʿArābī al-Fundijābī, kept in the Egyptian National Library, which al- Baghdādī had copied for himself, although there was no mention of the owner of the original book from which the copy was made. In the same place he wrote that Professor ʿAbd al-ʿAzīz al-Maymanī mentioned that a copy of Majmaʿ al-amthāl by al-Maydanī preserved in the Bankipore Library in India contains a note in al-Baghdādīʾs own handwriting indicating that it had once belonged to him. A similar note was also found al-Sijistānī’s Al-Muʾammarῡn, which was later printed in Leiden from this original; and on the same author’s Al-Wasāyā. There is a copy of Shar Shawāhid Shar al-Shafīʾah with a whole section in al-Baghdādī’s handwriting.

The following information can be derived from al-Baghdādīʾs introduction. He collected in his library the writings of virtually every distinguished well-known scholar and man of letters. He acquired almost all their works, especially in the field of grammar. He amassed a large number of explanations of grammatical problems: the value of these works is well known to every specialist in literature and poetry for the valuable texts, biographies, and historical information they contain. Almost equal in comprehensiveness is the collection of explanations of verses with ambiguous etymologies, which possesses the same value for researchers in literary history. He also assembled a large number of complete collections of poetry which he lists on three pages; it is natural for researchers to marvel at how such a large collection came into his hands after a period of more than a millennium, and to wonder about its fate. He possessed various collections of books on a number of rare Arabic linguistic matters and literary forms. The attention is especially drawn to his mention of the books of aghlā al-nawīyīn (the errors of the grammarians), which is an important area of scholarship. Al-Baghdādī listed them in one sentence, as though he had assembled their volumes together on a separate shelf in his library.

Despite the dispersal suffered by al-Baghdādīʾs library, as well as the libraries of many comparably famous scholars of the same period, we must not forget a positive and reassuring aspect. The libraries of Istanbul have preserved many precious books, including one which had belonged to the influential vazir al-Kubrilī (Aḥmad Pāshā b. Muḥammad Köprῡlῡzādah, d. 1086/1675). His effect on al-Baghdādī should not be overlooked. Following al-Baghdādīʾs contact, the vazir was generous and open towards him. Their mutual passion for science, literature, and books brought the two men together, and there is no doubt that al-Baghdādī benefited as much from his friend Köprῡlῡzādah’s library as he had done from the library of his mentor al-Khafājī. Although I have no details of the extent of this benefit, it is highly probable that, because of his appetite for books, al- Baghdādī must have copied many of its volumes.

Al-Baghdādī's list of sources provides us with ample evidence that be cherished the writings of Abῡ ʿAlī al-Fārisī (al-Ḥasan b. Aḥmad, d. 377/987), and his disciple Ibn Jinn (d. 392/1002); and that he collected their complete works. The seriousness of the loss of the works of these two authors is amply illustrated in the case of Al-Tadhkirah al-qaṣfiyyah, which, as we learn from al-Ziriklī's account, consisted of twenty volumes, and was a book on Arabic linguistics. The fate of this important composition remains unknown to this day, although it had clearly been in al-Baghdādī's library. The list of literary manuscripts in al-Baghdādī's library follows in Arabic. I have confined myself to listing only those manuscripts which have until now remained unedited or unpublished.

اغلاط الجوهري لصلاح الدين الصفدي (خليل بن أيبك، توفيه764هــ)
ص27 من الخزانة
اسمه (نفوذ السهم فيما وقع للجوهري من الوهم)
يوجد مخطوطا في مكتبة (شهيد علي باشا) بإستانبول رقم 2701 (95 ورقة) من القرن الثاني عشر للهجرة. نقلت عن نسخة بخط المؤلف تاريخها سنة 757 هــ
سزكين: 412/1/8(رقم25)
نوادر المخطوطات العربية في مكتبات تركيا/ رمضان ششن :166/2
ومنه نسخة أخرى في المكتبة العمومية بإستانبول رقم 6834، (109ورقات) كتبت سنة 979 هـ بخط أحمد بن أبي بكر السنفي (كذا) المالكي
فهرس معهد المخطوطات:276/1
الأوائل لابن هبة الله الموصلی (إسماعيل بن هبة الله بن باطبش توفي 655هـ)
ص 23 من الخزانة
(اسمه (غابة السائل - أو الوسائل - إلى معرفة الأوائل
يوجد منه نسخة في كمبردج برقم 701 -
قال بروکلمان: ألفه لطغرل بك الأتابكي المتوفى سنة 631هـ عن أوائل المخترعين للأشياء، ومنهم الرودکي من حيث هو أول شاعر فارسی
بروکلمان الترجمة العربية:166/6
 وذكر الدكتور عبد الله الجبوري ان في خزانته نسخة مصورة من الكتاب، كتبت سنة 885هــ عن نسخة المؤلف.ولم يذكر مكان حفظ النسخة التي صورعنها
طبقات الشافعية للأسنوي، تحقيق د. عبد الله الجبوري: 275/1(هــ3)
التقريب في علم القريب لابن خطيب الدهشة (محمود بن احمد توفي 834هــ) هو ابن صاحب المصباح المنير
ص 25 من الخزانة
يوجد منه نسخة في مجلدين بدار الكتب المصرية برقم 449/127
الجزء الأول: أتم تأليفه في 18 رجب سنة 804هــ وهو بخط محمد بن محمد بن عثمان الحنفی، فرغ منه صبيحة نصف شوال سنة 804هـ أوراقه (234 ورقة)
الجزء الثاني: أتم تأليفه في 13 رمضان سنة 408هـ، وهو بخط الجزء الأول، أوراقه (233 ورقة)
فهرس الكتب العربية المحفوظة بالكتبخانة الخديوية: 1/286
يوجد الجزء الأول من نسخة أخرى في المكتبة البلدية بالإسكندرية برقم791ب. كتبت سنة 823هــ بخط عادي جميل، وينقص من أوله الصفحة الأولى فقط. وينتهي إلى مادة (ظهر)، (244 ورقة)
فهرس معهد المخطوطات: 345/1
والكتاب مختصر في غريب الحديث يتعلق بالموطأ والصحيحين
فهرس الخديوية
قال الزركلي (في ترجمته): له كتاب «تهذيب المطالع لترغيب المطالع، -خ، فيستة مجلدات، الموجود منها خمسة، هذب به «مطالع الأنوار ، لابن قرقول في غريب الحديث»، واختصره فسماه «التقريب في علم الغريب» -خ
(یوسف بن سلیمان نوني 449هــ) حماسة الأعلم الشنتمري
ص22من الخزانة
توجد منه نسخة في مكتبة مجلس شوراي ملي بطهران.
[فهرس مجلس شوراي ملي الجزء العاشر، القسم الثاني،صفحة 1000- رقم3321]
وذكر الدكتور عبد الله عسيلان أنه وجد والحماسة، بين ما لم يفهرس منتراث معهد المخطوطات العربية بالقاهرة، ولم يذكر الأصل الذي صورت عنه
حماسة أبي تمام وشروحها ص51
حماسة أبي تمام / تحقيق د.عسيلان: 49/1
شرح أبيات الآداب، المسمى بالعباب
ص91 من الخزانة
(صاحب الآداب: جعفر بن شمس الخلافة (جعفر بن محمد توفي 622 هــ
وصاحب العباب: شرف الدين، الحسن بن علي بن صالح العدوي اليمني البكري
:ذكر بروکلمان من العباب النسخ التالية
(i)المتحف البريطاني ثان 1111 -
D 426 الأمبروزیا -
( بدون ذكر المؤلف: 585) (RSOIII A 75.IV) وقطعة منه في الأمبروزیانا
بروکلمان (الترجمة العربية) :67/5
(یوسف بن الحسن ت 385هــ) شرح أبيات إصلاح المنطق لابن السكيت ليوسف ابن السيرافي
ص 19 من الخزانة
:يوجد منه النسخ التالية
نسخة في مكتبة كوبريلي بإستانبول برقم 1296. بخط نسخ مشکول، في (96 ورقة) × 28 سطرا، كتبت في القرن الخامس أو السادس، ومنها مصورة بمعهد الخطوطات بالقاهرة
فهرس مكتبة كوبريلي:58/2
فهرس معهد المخطوطات:1/357
نسخة أخرى في مكتبة كوبریلی بإستانبول برقم 1200، بخط نسخ مشکول، في (252 ورقة) × 13 سطرا كنبت في أوائل القرن السادس. ومنها مصورة بمعهد المخطوطات بالقاهرة
فهرس مكتبة كوبريلي: 60/2
فهرس معهد المخطوطات: 286/1
:مصورة في معهد المخطوطات العربية بالقاهرة في ثلاثة مجلدات
   (المجلد الأول كتب سنة401 هـ ويشتمل على الأجزاء الأربعة الأولى من الكتاب في (173 ورقة
 (المجلد الثاني كتب سنة 401هــ ويحتوي على الأجزاء الخامس والسادس والسابع والثامن، في (182 ورقة
المجلد الثالث كتب سنة 401هــ ويحتوي على الأجزاء التاسع والعاشر والحادي عشر والثاني عشر، في (182 ورقة)
(ثلاثتها مصورة عن (دار الكتب 4625 أدب/ مصورة عن كوبريلي
فهرس معهد المخطوطات:491/1
وواضح أنها غير النسختين المذكورتين أنفا عن مكتبة كوبريلي، ولم أجد لهذه النسخة ذكرا في فهرس كوبريلي!؟
نسخة في مكتبة فيض الله أفندي بإستانبول برقم 1560
نسخة في باريس: باريس أول 4232 (برواية ابن كيسان)؟
بروکلمان (الترجمة العربية):206/2
وفي النفس شيء من قول بروكلمان عن نسخة باريس: (برواية ابن کیسان)، لأن ابن کیسان توفي سنة 99 هــ ، وعليه فإن صح أن نسخة باريس برواية ابنكيسان فهناك أحد احتمالين
الأول: أن يكون الموجود في باريس هو إصلاح المنطق ذاته (برواية ابن کیسان)
الآخر: أو يكون الموجود هناك (إصلاح المنطق - برواية ابن کیسان) وشرح ابياته لأعلم
نسبت نسخة مكتبة كوبريلي رقم 1296 خطأ إلى (إبراهيم) ابن المؤلف وكذلك في فهرس معهد المخطوطات 1/357 ، وتكرر ذلك في فهرس معهد المخطوطات بالنسبة لنسخة كوبريلي رقم 1300، وقد ذكر مفهرس مكتبة كوبريلي أن إبراهيم هو الراوي
شرح أبيات الإيضاح والمفتاح في علم المعاني
ص 19 من الخزانة
كذا ذكره دون اسم المؤلف، وكذلك ذكره بروکلمان (النص الألماني، الذيل: 2/16) ولم يذكر اسم مؤلفه، ولم تشر فهارس المكتبات الموجود فيها الكتاب إلى مايعين مؤلفه سوى الثانية من نسختي دار الكتب، وما جاء فيها لا يشفي غليلا، إذ لم أجد ترجمة لنخر الدين الخوارزمي المذكور فيها
أما الإيضاح، فلجلال الدين محمد بن عبد الرحمن القزويني (توفي 739هــ).  وأما المفتاح (مفتاح العلوم)، فللسكاكي (يوسف بن أبي بكر توفي 626هــ)
:يوجد من شرح أبيات الإيضاح والمفتاح ثماني نسخ
نسخة في دار الكتب المصرية بالقاهرة برقم 21م، نسخة في مجلد بقلم عادي
فهرس الخديوية: 4/138
فهرس دار الكتب: 2/204 ط - 1926م
نسخة أخرى في دار الكتب المصرية برقم 281، مكتوب على ظاهر الورقة الأولى منها: (شرح أبيات الإيضاحلمولانا فخر الدين الخوارزمي)
فهرس دار الكتب: 2/204 ط - 1926م
نسخة في مكتبة نور عثمانية بإستانبول برقم 4430، خط نسخ
دفتر کتبخانة نور عثمانية ص254
نسخة في مكتبة جامع أياصوفيا في إستانبول برقم 4387
دفتر کتبخانة آيا صوفيا ص260
نسخة في مكتبه بانکيبور بالهند، برقم (2198)، في (194 ورقة)، 15سطرا. لعلها (بخط محمد صالح بن جوهر، سنة 1162 هــ / 1748م، عن نسخة كتبت سنة 985هــ/1577م)
فهرس مكتبة بانکيبور (باللغة الانكليزية): 20/202
نسخة في المكتبة الظاهرية بدمشق برقم 9768، في (134 ورقة)، 21 سطراء، بخط معتاد مقروء معجم، فيه بعض الشكل كتبه سلمان ابن محمود سنة 783هــ في تبريز مدرسة قاضي القضاة الشيخ علي..، عليها شروح وتعليقات وتصويبات
نسخة أخرى في المكتبة الظاهرية بدمشق برقم 8519، في (138 ورقة:1أ-138 ب) من مجموع عدد أوراقه 211 ورقة بخط فارسي معتاد مهمل غالبا، فيه بعض الشكل أحيانا، مسطرتها 25 سطرا. عليها تصويبات وشروح، لا سيما في أولها
نسخة أخرى في المكتبة الظاهرية بدمشق، برقم 3343، في (163 ورقة)، كتبت سنة 784هــ، بخطوط متفاوتة، والنسخة مصححة حسنة
فهرس مخطوطات دار الكتب الظاهرية - علوم اللغة العربية (اللغة البلاغة، العروض، الصرف) ص 274 و275 و298 – 299
النسخ (1 و 3 و 4 و 5) ذکرها بروكلمان في الموضع المذكور
شرح أبيات الجمل لابن هشام اللخمي (محمد بن أحمد بن هشام توني 577هــ)
ص 19 من الخزانة
ذكره الزركلي في ترجمته باسم (الفصول والجمل في شرح أبيات الجمل، وإصلاح ما وقع في أبيات سيبويه وفي شرحها للأعلم من الوهم والخلل).. مخطوط في خزانة عابدين بدمشق
الأعلام: 318/5 الطبعة الخامسة 1980م، دار العلم للملايين ببيروت
شرح أدب الكاتب للزجاجي (عبد الرحمن بن إسماق توفي 340هــ)
ص 25 من الخزانة
كذا ذكره في مقدمته: (الخزانة:1/25)
قال عبد السلام هارون - رحمه الله - هذا غير شرحه لخطبته
خزانة الأدب: 13/7(هــ1)
وقد نقل عن شرح خطبة أدب الكاتب (نقط) مرتين
:يوجد من شرح أدب الكاتب ثلاث نسخ
نسخة في المتحف البريطاني: اول 426 رقم 8
نسخة في مكتبة شهيد علي باشا بإستانبول رقم 251
نسخة في دار الكتب المصرية بالقاهرة رقم (39 ش أدب)، في (70 ورقة)، كتبت سنة 586هــ
وقد سمی بروکلمان النسخة الأخيرة -نقلا عن فهرس دار الكتب:197/3، ط 1345هــ /1927م: شرح خطبة أدب الكاتب
بروکلمان (الترجمة العربية): 226/2
قال عبد السلام هارون - رحمه الله - وهو خطأ يخالفه الواقع
مقدمة تحقيقه لأمالي الزجاجي ص12
وذكر الزركلي في ترجمته، ضمن مؤلفاته: (شرح خطبة أدب الكاتب - خ) رسالة، في خزانة المنوني بمكناس
(محمد بن القاسم توفي 328هـ) ـشرح بانت سعاد لابن الأنباري
ص22 من الخزانة
يوجد منه نسخة في المكتبة الظاهرية بدمشق، رقم 103 شعر في (22 ورقة)، سزكين: 213/2/2(رقم5 )
شرح البردة لابن مرزوق (محمد بن احمد تونی 781هــ)
ص22 من الخزانة
:يوجد منه النسخ التالية
نسخة في مكتبة برلين، برقم 7788، باسم (طب الحبيب في شرح قصيدة الحبيب)، في (254 ورقة)
فهرس برلین/لالورد:46/7
نسخة في كمبردج برقم 57
نسخة في مكتبة كوبريلي بإستانبول برقم 1306، باسم (صدق المودة في شرح البردة)، بخط نسخ في (200 ورقة)، كتبت في القرن الحادي عشر، وبلغت مقابلة وتصحيحا
فهرس مكتبة كوبريلي: 64/2
نسخة في باريس برقم 3088
نسخة في كمبردج أيضا.. كمبردج ثالث 166
نسخة في خزانة القرويين بفاس رقم 742
نسخة في مكتبة سليم أغا بإستانبول برقم 966، باسم (إظهار صدق المودة) في (288 ورقة)
دفتر کتبخانة سلیم آغا، ص82
نسخة في دار الكتب المصرية بالقاهرة، برقم 2313، باسم (إظهار صدق المودة)، كتبت سنة 1122هــ
فهرس دار الكتب: 3/15، ط 1926 م
نسخة في مكتبة قوله (في دار الكتب المصرية): 186/2
نسخة في مكتبة البلدية بالإسكندرية: برقم 637 أدب. مكتوبة بقلم نسخ جميل سنة 1139هــ
فهرس مكتبة البلدية بالإسكندرية، أدب ص10
وقد ذكر النسخ العشر بروکلمان (الترجمة العربية): 83/5 (رقم 7).
شرح الحماسة لأبي الفضل الطبرسي
ص22 من الخزانة
اسم الكتاب: (الباهر في شرح الحماسة)
اسم المؤلف: (أبو علي الفضل بن الحسن بن الفضل الطبرسي توفي548هــ)
توجد نسخة من المجلد الأول منه في مكتبة فيض الله بإستانبول برقم 1642، في (149 ورقة)، 39 سطرا، بخط نسخى دقیق ليس بكامل الإعجام ، من القرن السادس الهجري
حماسة أبي تمام وشروحها، د. عبد الله عسيلان: ص172
شرح درة الفواص لابن بري (عبد الله بن بري توفي 582هــ)
وشرح درة الغواص لابن ظفر (محمد بن محمد نوفي 568هــ)
ص27 من الخزانة
وهما في مجلد واحد
يوجد منه مصورة في معهد المخطوطات العربية بالقاهرة برقم ( 111 لغة) بعنوان: حاشية على درة الفواص للحريري
تأليف أبي محمد عبد الله بن بري، وأبي عبد الله محمد بن ظفر
نسخة كتبت سنة 1070هــ ، بخط تعلیق جمیل، مصورة عن مكتبة عاشر أفندي بإستانبول رقم 783، في (38 ورقة) حجم متوسط
فهرس معهد المخطوطات: 352/1
توجد مخطوطة بدار الكتب المصرية بالقاهرة برقم (198 مجاميع م) بعنوان: حواش على درة الفواص للحريري، منسوبة للإمامين ابن بري وابن ظفر
فهرس دار الكتب:12/2، ط 1926م
بروکلمان (الترجمة العربية):152/5
نسخة في مكتبة أصفية بالهند: 1/148، رقم 121-123
بروکلمان (الترجمة العربية):152/5
(محمد بن إبراهيم توفی 971هــ) شرح درة الفواص لابن الحنبلی
ص27 من الخزانة
:يوجد في دار الكتب المصرية بالقاهرة مخطوط بعنوان
(الألحاظ في وهم الألفاظ)
وورد في موضع آخر من الفهرس بعنوان: (سهم الألحاظ في وهم الألفاظ)، لابن الحنبلي الحنفي المعروف بابن العفيفي
قال المفهرس: وهو ذيل على درة الغواص للحريري
فهرس دار الكتب: 2/4 و18، ط - 1926م
وقد ذكر بروكلمان هذه النسخة لدى حديثه عن درة الغواص وما الف حولها، بعد ذكره لشرحي ابن بري وابن ظفر
بروکلمان (الترجمة العربية): 152/5
ويوجد في معهد المخطوطات العربية بالقاهرة مصورة لمخطوط بعنوان: (عقد الخلاص في نقد كلام الخواص)، لابن الحنبلي المذكور.. نسخة كتبت سنة 963هــ، بخط العلامة ابن الملا الحنفي عن خط المؤلف.. رقمها (175 لغة)، مصورة عن مخطوط شهيد علي باشا بإستانبول رقم (8/2746)، في (53 ورقة).
قال المفهرس: وهو نقد الحريري في درة الغواص
فهرس معهد المخطوطات:360/1
(ولم أجد مخطوطا بعنوان:(شرح درة الغواص
شرح ديوان المتنبي لابن جني (عثمان بن جني توفي 392هــ)
ص18 من الخزانة
لابن جني شرحان: صغير، واسمه (الفتح الوهبي)، وهو مطبوع. وكبير، واسمه (الفسر)، او (فسر شعر المتنبي).  وبمقارنة نقول البغدادي مع الفتح الوهبي تبين أنه لم ينتقل منه شيئا، وهذا يدل على ان النقل كان من الشرح الكبير
:ويوجد من الشرح الكبير عدة نسخ هي
:نسخة في مكتبة يوسف أغا بقونية الرقم الجدید 5492، الأرقام القديمة
الرقم 5984: الجزء الأول ، من قافية الألف إلى الدال، (226 ورقة) كتب حوالي سنة 600هــ
الرقم 5985: الجزء الثاني، من قافية الذال إلى اللام، (238 ورقة)
الرقم 5986: الجزء الثالث، من قافية اللام إلى الياء، (254 ورقة)
نسخة أخرى في مكتبة يوسف أغا بقونية، برقم 7506، في (307 ورقات)، کامل، کتب سنة 615هــ
نسخة في دار الكتب المصرية بالقاهرة، برقم 23 أدب، نسخة في مجلدين (180 و182 ورقة)، كتبت سنة 533هــ، بقلم عادي
نسخة أخرى في دار الكتب المصرية بالقاهرة، برقم 5865 أدب، نسخت سنة 1335هــ
نسخة في المتحف البريطاني، مخطوطات شرقية، رقم 2985، الجزء الأول، في (148 ورقة)، كتبت سنة1045 هــ
نسخة أخرى في مكتبة الإسكوريال، برقم 309، الجزء الثاني في (252 ورقة)، كتبت سنة 882هــ
نسخة أخرى في مكتبة الإسكوريال برقم 306/1، قطعة منه ضمن مجموع، الأوراق (1-77)
نسخة في المتحف الأسيوي بلينينغراد، رقم 275، الجزء الثاني في (196ورقة)
نسخة في الأزهر، برقم 222 أدب، في (367 ورقة)، كتبت سنة 1013هــ
نسخة في مكتبة على كاشف الغطاء بالنجف، برقم 116 أدب، من القرن السادس الهجري
نسخة في مكتبة محفوظ بالكاظمية
نسخة في المكتبة الأحمدية بحلب برقم 1157، في (387 ورقة)، كتبت سنة571هــ
نسخة في المكتبة الحمزاوية بالرباط، رقم 129
R615  نسخة في جامعة إستانبول برقم
نشر صفاء خلوصي الشطر الأول من الجزء الأول منه في بغداد سنة 969 م على مخطوطات يوسف أغا والمتحف البريطاني
سزكين: 2/4/31ــ32 وبروکلمان: 2/88ــ89 (رقم1)
وعن النسخة رقم (3): فهرس دار الكتب: 3/191 ط 1926م
وفهرس دار الكتب: 2/32 ط 1962م
شرح الفصيح للتدميري (أحمد بن عبد الجلیل توفي 555هــ)
ص25 من الخزانة
يوجد منه نسخة في مكتبة نور عثمانية بإستانبول برقم 3992 في (97 ورقة)، من القرن السابع للهجرة
سزكين: 8/1/254 (رقم 27)
بروکلمان (الترجمة العربية): 2/211ــ212 (رقم3)
دفتر کتبخانة نور عثمانية ص228، وسمي فيه المؤلف–خطأ– الترمذي
الأعلام: 143/1، الطبعة الخامسة 1980م، دار العلم للملايين ببيروت
وقد سماه الزركلي: (التصريح لشرح غريب الفصيح)
شرح الفصيح/ للبلي (أحمد بن يوسف توفي 691هــ)
ص25 من الخزانة
ذكر السيوطي أن اللبلي صنف شرحين
بغية الوعاة: 1/402 و403، تحقيق محمد أبو الفضل إبراهيم، ط- المكتبة العصرية
ولم يسم البغدادي الشرح الذي نقل منه، والموجود الآن هو الشرح المسمى (تحفة المجد الصريح في شرح كتاب الفصيح). نسخه
نسخة في دار الكتب المصرية بالقاهرة، رقم (20ش) الجزء الأول، بخط محمد محمود الشنقيطي (ت1322هــ)، وهي ناقصة تنتهي في شرح الباب الرابع منالفصيح عند قوله: (انقطع الرجل فهو منقطع به)، وتقع في (84 ورقة)
نسخة في المكتبة العامة بالرباط، الحمزاوية (131)، الجزء الأول
سزكين: 8/1/256 (رقم 26)
قال الميمني - رحمه الله - : هداني الله - وله الحمد - في حجتي المذكورة (سنة 1372هــ) إلى نسخة مغربية كاملة في مجلدتين ضخمتين: أولهما عن نسخة اللبلي في (241 ورقة) متينة والأخرى - ولعلها بخط اللبلي نفسه – في (247 ورقة) وعليهما خط المؤلف. وأنا مزمع على بث سره، ونشر خبيئة امره، لكل من استوثق منه بنشره وإحيائه، إن شاء الله
مجلة المجمع العلمي العربي بدمشق/ مجلد 37، ص521
نسخة في مكتبة أحمد خيري بمصر، بخط أندلسي، ذكرها الشيخ محمد الطاهر بن عاشور في مجلة المجمع العلمي العربي بدمشق/مجلد 37، ص 205 وقد ذكر أنه في حدود سنة 1315هــ بيعت نسخة من شرح اللبلي بتونس ولم يعرف من اشتراها ولم يجدها في مظان وجودها في المكتبات العامة والخاصة بتونس، قال: وليس ببعد أن تكون هذه النسخة (نسخة أحمد خيري) هي التي كانت في تونس. نشر الميمني مقدمة (تحفة المجد الصريح) في مجلة المجمع العلمي العربيبدمشق/مجلد 35، ص 541 -545
شرح الفصيح للمرزوقي (أحمد بن محمد توفي 421هــ)
ص25 من الخزانة
يوجد منه نسخة في مكتبة كوبريلي بإستانبول برقم (1323) في (196 ورقة)، كتبت سنة 534هــ بخط أبي الكرم مسعود بن ظفر بن عبد الله ابن يحيى بن علي
فهرس مكتبة كوبريلي: 71/2
بروکلمان: 211/2(رقم2)
سزكين:429/1/8 (رقم 4)
قال القفطي: وهو كتاب جميل في نوعه
إنباء الرواة:141/1
شرح الفصيح لابن هشام اللخمي (محمد بن أحمد توفي 577 هــ)
ص25 من الخزانة
:يوجد منه النسخ التالية
نسخة في الخزانة الملكية في المغرب برقم (1944)، في (100 ورقة)، نسخة حديثة
نسخة في خزانة الأستاذ محمد الفاسي، جيدة كتبت سنة 1111هــ (مجلة البحث العلمي، العدد 7، السنة 3، ص (؟) الصادرة سنة 1389هــ، 1969م)، مبحث للأستاذ محمد الفاسي: (الخزانة السلطانية ونفائسها)
نسخة في المكتبة الأحمدية (خزانة جامع الزيتونة) بتونس برقم (3965)، ضمن مجموع بخط مغربي قديم الأوراق (37 – 85)
ابن درستوية د. عبد الله الجبوري ــص 152
النسخة الثالثة مذكورة في فهرس المكتبة الأحمدية ص140
نسخة في المكتبة العامة بالرباط، مجموعة الكتاني 2/359(ص 33 -242)، كتبت سنة 616هــ
سزكين: 8/1 254ــ255 (رقم 29)
وقد ذكر ايضا النسختين 1 و3
شرح لامية العرب للخطيب للتبريزي (يحيى بن علي توفي 502هــ)
ص22 من الخزانة
:يوجد منه نسختان
نسخة في مكتبة فيض الله بإستانبول برقم 1662، الأوراق (من 90 ب إلى 93أ)، من القرن السابع الهجري
نسخة في مكتبة أيا صوفيا بإستانبول برقم 2/3933، في (14 ورقة) كتبت سنة 829هــ، بقلم محمد بن حسام شمس الدين السلطاني، بخط نفيس جميل، نقلا عن ياقوت المستعصمي
سزكين: 52/2/2 (رقم 2)
فهرس المخطوطات:515/1
ذکر بروکلمان (الترجمة العربية: 109/1 رقم 12) أنه توجد نسخة منه في مكتبة جامعة برنستون (مجموعة جاريت 8)
وبالرجوع إلى فهرس مجموعة جاريت، تبين أنه معزو فيه للمبرد وليس للتبريزي
منتهی الطلب من اشعار العرب (محمد بن المبارك بن میمون، توني بعد 589هــ)
ص 22 من الخزانة
قال بروکلمان: وقد بقيت ثلاثة من الأقسام العشرة لهذه المجموعة. وقال سزكين: وصلت إلينا ثلاث مجلدات من المجلدات الست.  وذلك على النحو التالي
نسخة في مكتبة لاله لي بإستانبول برقم 1941 هــ في (164 ورقة)، كتبت سنة 995هــ عن نسخة بخط المؤلف: المجلد الأول، ويضم الجزء الأول والثانيوبعض الثالث
نسخة في دار الكتب المصرية بالقاهرة، برقم (53/1أدب ش) مجلد كالسابق، كتبت سنة 1296 هــ قال فؤاد سيد: (ولعله منسوخ من النسخة السابقة)
نسخة أخرى في دار الكتب المصرية بالقاهرة، برقم (53/أدب ش) في (109 ورقات)، كتبت في القرن الثالث عشر، بخط مغربي، وتبدأ بالقسم الخامس
في (266 ورقة)، كتبت سنة 866هــ المجلد الثالث، وتضم أخر القسم الرابع، والقسم الخامس كله، وبداية القسم السادس ،(S53) نسخة في جامعة بيل بالولايات المتحدة برقم
في (224 ورقة)،كتبت سنة 867هــ، المجلد الخامس، وتضم القسم الثامن، وقسما كبيرا من التاسع ،(S54) نسخة أخرى في جامعة ييل بالولايات المتحدة برقم
بروکلمان (الترجمة العربية):1/77
سزكين: 126/1/2ــ127(رقم 23)
:وفي النسختين : (2 و 3) يضاف
فهرس دار الكتب: 389/3
فهرس معهد المخطوطات: 536/1
استفاد منه بعض الباحثين العراقبين، ونشروا مجموعات من قصائده
نوادر ابن الأعرابي (محمد بن زیاد توفي 220، أو231 أو232هــ)
ص 22 من الخزانة
يوجد الجزء الأول منه (برواية ثعلب) في المكتبة الخالدية بالقدس والنسخة فريدة قيمة قديمة العهد
المخطوطات العربية في فلسطين، أبحاث جمعها وقدم لها د. صلاح الدين المنجد ص39
نقلا عن مقال للمرحوم أسعد طلس بعنوان (دور كتب فلسطين ونفائس مخطوطاتها) في مجلة المجمع العربي بدمشق مجلد 20
بروکلمان (الترجمة العربية): 204/2
اليواقيت لأبي عمر المطرز (محمد بن عبد الواحد، غلام ثعلب توفی 345هــ)
ص25 من الخزانة
:وصل إلينا كتاب بعنوان: (الياقوتة في غريب القرآن) للمطرز، فلعله نصل منه (كما قال سزكين). وتوجد من هذا الأخير ثلاث نسخ
نسخة في مكتبة لاله لي بإستانبول رقم 255/2 الأوراق (57أ - 86ب)، كتبت سنة 784 هــ بخط نسخ مشکول
نسخة في مكتبة رشيد أفندي بإستانبول رقم 3/348، الأوراق (46 أ ۔74ب)، كتبت في أوائل القرن التاسع، قوبلت بالأصل الذي نقلت منه في خامس جمادى الأولى سنة 811هــ
سزكين: 279/1/8
نوادر المخطوطات العربية في مكتبات تركيا/د.رمضان ششن:272/2
نسخة في المكتبة الظاهرية بدمشق، برقم 1600، في (31 ورقة).
فهرس مخطوطات دار الكتب الظاهرية –علوم اللغة العربية (اللغة البلاغة العروض، الصرف، ص169)
Source note:
This article was published in the following book:
The Significance of Islamic Manuscripts: Proceedings of the inaugural conference of Al-Furqān Islamic Heritage Foundation, 30th November_ 1st December 1991_ English version, 1992, Al-Furqan Islamic Heritage Foundation, London, UK, pp. 157-177.

Please note that some of the images used in this online version of this article might not be part of the published version of this article within the respective book
Back to Top